TruE
黄龄
Say my name when a tree susurrates
当花叶呢喃之时,请呼唤我的名字
Once and again telling a story lost in time
由此开启那飘零于时间里的故事
the way it starts and the way it ends
如是始源,如是终焉
Never again making up stories in dismay
不再自绝望中编织传说
With several starts, but just one end
分叉的起点,终将在结局交汇
Ah, how I long to embrace
啊,我多渴望拥抱
The future breaking out of shades from the past
Still ablaze
如炬如光
Save your tears for the day so far away
将眼泪留予遥远的那一天吧
To irrigate the wilderness that’s still asleep
让它润泽那尚在沉睡的荒野
In the world waiting to be lit
在那渴盼炬火的世界
To spread over the riverbeds so dry and dead
让它流经那干涸死寂的河床
Let ships that ran aground re-launch their sails
由此,搁浅之舟得以启航
Ah, how I long to embrace
啊,我多渴望拥抱
The future breaking out of shades from the past
那从往世荫蔽中破土的未来
Still ablaze
如炬如光
Seeds bear new life when flowers dare to fade
繁花谢世之时,万物自此新生
Petals linger about
飞花流连
awaiting one last dance
静待长别之舞
Shaking off all the dust from the past
将往世尘埃尽数抖落
New stories have yet to start
新的篇章行将开启