缱绻 发表于 2021-5-19 08:38

Sarah Brightman《Scarborough Fair》


<br><br>
<div align="center">
<table style="border:1px dotted #513f8b;WIDTH: 680px" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<div align="center">
<table style="border:2px dotted #513f8b; " cellspacing="0" cellpadding="5" border="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<div align="center">
<table style="border:1px dotted #513f8b; " cellspacing="0" cellpadding="10" border="0" width="630">
<tbody>
<tr>
<td><div align="center">
<table border="0" width="680" id="table1" bgcolor="#f4f1fc" cellspacing="1">
<tbody><tr>
<td>
<br/><br/><br/>
<div align="center"><img width="450" height="400" src="https://www.dlbbs.com/data/attachment/forum/202105/19/083159faa4ababh4haha9a.jpg.thumb.jpg" border="0"></div>

<br><br>
<div style="text-align:justify;">
<section section style="text-align:center; line-height: 4em;">
<span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: 微软雅黑, Microsoft YaHei; font-size: 20px;">
<b> 《Scarborough Fair 斯卡布罗集市》</b>
</span></section>


<section style="line-height: 2.0em; letter-spacing: 1.5px; margin-right: 80px; margin-left: 80px;">
<span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: 微软雅黑, Microsoft YaHei; font-size: 15px;">
<br>
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布罗集市吗?<br>
Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香<br>
Remember me to one who lives there.代我向那儿的一位姑娘问好<br>
She once was a true love of mine.她曾经是我的爱人<br>
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫<br>
(On the side of a hill in the deep forest green.)(绿林深处山冈旁)<br>
Parsley, sage, rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香<br>
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)<br>
Without no seams nor needle work.上面不用缝口,也不用针线<br>
(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床单)<br>
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人<br>
(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不觉号角声声呼唤)<br>
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地<br>
(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(从小山旁几片小草叶上)<br>
Parsley, sage, rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香<br>
(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)<br>
Between the salt water and the sea strands.就在咸水和大海之间<br>
(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭着他的枪)<br>
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人<br>
Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割<br>
(War bellows blazing in scarlet battalions.)(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)<br>
Parsley, sage, rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香<br>
(Generals order their soldiers to kill.)(将军们命令麾下的士兵冲杀)<br>
And gather it all in a bunch of heather.将收割的石楠扎成一束<br>
(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)(为一个早已遗忘的理由而战)<br>
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人<br>
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布罗集市吗?<br>
Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香<br>
Remember me to one who lives there.代我向那儿的一位姑娘问好<br>
She once was a true love of mine.她曾经是我的爱人。<br>
<br>
<br>
<div align="center">
<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?aid=884395821&bvid=BV1KK4y1e7Ev&cid=231387784&page=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"> </iframe>
</div>

</section>
<br>
<br>
<br>
<br>
</tr></tbody></table>
</div>
</td></tr></tbody></table></div>
</td></tr></tbody></table></div>
</td></tr></tbody></table></div>
<br><br>

蜻蜓 发表于 2021-5-19 09:11

晚上来听{:10_402:}

菲。 发表于 2021-5-19 11:05

这个喜欢的

楚心兰 发表于 2021-5-19 11:50

经典中的经典!
中文版的歌曲名叫《往事如昔》!

缱绻 发表于 2021-5-19 16:34

蜻蜓 发表于 2021-5-19 09:11
晚上来听

蜻蜓妹子又忙了

缱绻 发表于 2021-5-19 16:34

菲。 发表于 2021-5-19 11:05
这个喜欢的

够经典吧

缱绻 发表于 2021-5-19 16:35

楚心兰 发表于 2021-5-19 11:50
经典中的经典!
中文版的歌曲名叫《往事如昔》!

我一直只听这个版本

楚心兰 发表于 2021-5-19 17:04

缱绻 发表于 2021-5-19 16:35
我一直只听这个版本

原汁原味最好!
页: [1]
查看完整版本: Sarah Brightman《Scarborough Fair》